Announcement

Collapse
No announcement yet.

[Issues] Localization Beta Test

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Loltergamer
    replied
    When im Making a New account i keep crashing when I make a Long Named World

    Here \/ i cant attache files
    https://youtu.be/QduMULnBHD0
    ​​​​​_____________________________________________ ____
    Growid:loltergamer
    World:lolterfarm

    ​​​​​​Donate xD
    Last edited by Loltergamer; 09-17-2020, 08:14 AM.

    Leave a comment:


  • VeronLam
    replied
    Originally posted by CTH View Post
    Use Vpn.And Switch Vpn To United States,It Will Work.

    - - - Updated - - -



    True And The Backpack Stuff's Names Must Be Spaced Example:泥土树 稀有度:1
    应该要 泥土(稀有度:1)比较好看

    - - - Updated - - -

    Click image for larger version

Name:	Screenshot_2020-04-29-12-59-50-51_5df523b377ae4b3b8e86fe5d2b289013.png
Views:	1
Size:	348.5 KB
ID:	6601302

    All chinese text in growmoji page is not shown.

    - - - Updated - - -

    Originally posted by VeronLam View Post
    应该要 泥土(稀有度:1)比较好看

    - - - Updated - - -

    Click image for larger version

Name:	Screenshot_2020-04-29-12-59-50-51_5df523b377ae4b3b8e86fe5d2b289013.png
Views:	1
Size:	348.5 KB
ID:	6601302

    All chinese test in growmoji page is not shown.
    Click image for larger version

Name:	Screenshot_2020-04-29-12-59-42-67_5df523b377ae4b3b8e86fe5d2b289013.png
Views:	1
Size:	371.1 KB
ID:	6601303

    Second picture
    Last edited by VeronLam; 05-03-2020, 01:52 AM.

    Leave a comment:


  • CTH
    replied
    Originally posted by ColdB View Post
    Same here. There are also Chinese in other countries, not only China
    Use Vpn.And Switch Vpn To United States,It Will Work.

    - - - Updated - - -

    Originally posted by NotSeedTopian View Post
    Some other stuff:
    1. No question marks and fullstops.
    2. I think 农民 should be 农夫 instead.
    3. IIRC 当前 means "before", not "current".
    4. “完成这个任务你将获得" should be "完成这个任务,你将获得".
    5. IMO ”点数" should be "分".
    True And The Backpack Stuff's Names Must Be Spaced Example:泥土树 稀有度:1

    Leave a comment:


  • NotSeedTopian
    replied
    Originally posted by VeronLam View Post
    The hours and minute should be 小时 分钟and another one is the quest text bugged
    Some other stuff:
    1. No question marks and fullstops.
    2. I think 农民 should be 农夫 instead.
    3. IIRC 当前 means "before", not "current".
    4. “完成这个任务你将获得" should be "完成这个任务,你将获得".
    5. IMO ”点数" should be "分".

    Leave a comment:


  • hiyar3000
    replied
    Turkish is have so much typo. Example: Its writes (eşyaadı) Ağaç. Its should be (eşyaadı) Ağacı
    And seeds have same typo too. Please fix this typo.

    Leave a comment:


  • Hillsider
    replied
    Originally posted by Hakanss View Post
    I think Turkish version is really bad and amateur overall for an Ubisoft game. This version shouldn't be released like that.
    Originally posted by GrowPixel View Post
    +111 There is just too much Spelling and Grammar mistakes, Unlocalized text, localization errors and bugs.
    Yes I agree, there might not even be Turkish words that has totally the same meaning as the English words so they wouldn’t fit

    Leave a comment:


  • VeronLam
    replied
    The billboard button is english Click image for larger version

Name:	Screenshot_2020-04-26-13-14-41-12_5df523b377ae4b3b8e86fe5d2b289013.png
Views:	1
Size:	216.7 KB
ID:	6601092

    Leave a comment:


  • VeronLam
    replied
    Text bugs

    The hours and minute should be 小时 分钟and another one is the quest text bugged [Click image for larger version

Name:	Screenshot_2020-04-26-12-58-11-21_5df523b377ae4b3b8e86fe5d2b289013.png
Views:	1
Size:	324.6 KB
ID:	6601091ATTACH=CONFIG]236220[/ATTACH]

    Leave a comment:


  • Wrix
    replied
    Originally posted by supercroc View Post
    TDK has entered the chat


    - - - Updated - - -

    Originally posted by Hakanss View Post
    I think Turkish version is really bad and amateur overall for an Ubisoft game. This version shouldn't be released like that.
    I agree with that.

    Leave a comment:


  • GrowPixel
    replied
    Originally posted by Hakanss View Post
    I think Turkish version is really bad and amateur overall for an Ubisoft game. This version shouldn't be released like that.
    +111 There is just too much Spelling and Grammar mistakes, Unlocalized text, localization errors and bugs.

    Leave a comment:


  • Hakanss
    replied
    I think Turkish version is really bad and amateur overall for an Ubisoft game. This version shouldn't be released like that.

    Leave a comment:


  • supercroc
    replied
    Originally posted by Wrix View Post
    -> "/report" (fix şikâyet -> şikayet // sahtekârlık -> sahtekarlık) (we don't use â anymore.)
    TDK has entered the chat

    Leave a comment:


  • Tituksss GT
    replied
    Here's a real issue, if this thing comes to the game, other countries would get jealous, therefore forums are all filled with "localize in my language pliz", then if you decide to localize in that language, you have more stuff to do, thus you don't have time for bugs and glitches.

    I know that makes no literal sense, I don't believe in ducks flying.

    Leave a comment:


  • SmartWaffle
    replied
    to those who seem overly aggressive by how it's not perfect:

    Leave a comment:


  • TeachMeHow
    replied
    I have an issue why there aint a app for Pilipinos ahhhh, I'm rly curious how this work

    Leave a comment:

Working...
X